La ciencia ha decidido a «Guéguerre» entre el chocolate y el pain au chocolat

Un lingüista publicó un «Atlas de los franceses en nuestras regiones» donde hizo un mapa real de Francia utilizando los términos pain aux chocolat y chocolatine para designar los pasteles. indicativo. Subido por primera vez el 24 de octubre de 2017.

Todo sobre:
Festival de las Luces 2022 en Lyon

La palabra chocolatine apareció a mediados del siglo XIX gracias a un August Zang que importó baguettes a Francia. Desde Viena, el austriaco también trae croissants y una versión con chocolate…

Mathieu Avanzzi estaba al final de una encuesta basada en las respuestas de varios miles de franceses, Lingüista y especialista en francés regional en la Université Catholique de Louvaina publicar Atlas de los franceses en nuestras regiones en el que se establece Un mapa de Francia especifica el uso de los términos chocolatine y pain au chocolat, con referencia a la misma bodega.
Matteo Avanzi y su equipo de lingüistas van más allá porque también aíslan los términos «couque de chocolate» (Ardenas), «rollo de chocolate» (Hauts-de-France y Grand Est), «croissant de chocolate» (Grand Est) Como se explica en El artículo que acabas de publicar trata sobre eso.
De este fino mapa (ver más abajo) surge una nota que perjudicaría al suroeste: La aplastante victoria de «Pain au chocolat» sobre «chocolatine».

En los últimos años, el término chocolatina se ha utilizado con regularidad, en particular gracias a las redes sociales y una gran publicidad:

Esta batalla mediática, según los lingüistas, tuvo un efecto Dio a conocer el término chocolate en áreas donde no se usa en absoluto. Sin embargo, sigue siendo su esfera de influencia. Está restringida al gran suroeste.De La Rochelle a Carcasona pasando por Burdeos, Toulouse y Bayona.
Científicamente, el chocolate perdió una batalla pero no perdió la guerra.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.